Värien nimet ovat myös adjektiiveja. Tärkeimmät värit ovat kroatiaksi:
b |
plavi
▶
sininen |
Esimerkiksi:
Jabuka je crvena. ▶ Omena on punainen.
List je zelen. Lehti on vihreä.
Adjektiivi smeđ on yksi niistä, jotka päättyvät neutrissa -e, eikä tavanomaisesti -o:
Oko je smeđe. Silmä on ruskea.
Ne adjektiivit päättyvät -e, jotka päättyvät johonkin 1. luvussa mainituista "kroatian erityiskirjaimista" (c, č, ć, đ, š, ž, dž, lj, nj ja j).
Sanan smeđ lisäksi muita yleisiä -e-päätteisiä adjektiiveja ovat:
loš ▶ huono | vruć ▶ kuuma |
(Kohtaat edetessäsi muitakin tällaisia adjektiiveja.)
Kun haluat sanoa jonkin olevan esim. tummanvihreä, lisää adjektiivin eteen tamno- – tuloksena on yhdyssana. Vaalean+väri ilmaistaan etuliitteellä svjetlo-:
Majica je tamnocrvena. T-paita on tummanpunainen.
Auto je svjetlozelen. Auto on vaaleanvihreä.
Kahdella väriä merkitsevällä adjektiivilla on seuraavanlaiset suomen kielestä eriävät merkitykset näiden substantiivien kanssa käytettynä:
plava kosa
vaalea tukka
crno vino
punaviini
Kroatian kielessä tämä viini on siis ‘musta’, ja vaaleatukkaisilla on ‘siniset’ hiukset. (Syy tähän on se, että vuosituhansia taaksepäin adjektiivin plavi merkitys oli vaalea.)
Myös tätä ‘väriä’ tarkoittavaa sanaa käytetään usein kroatian kielessä:
šaren värikäs, kirjava
Esimerkiksi:
Majica je šarena. T-paita on värikäs.
Puhekielessä käytetään myös kahta allaolevaa värejä merkitsevää adjektiivia. Ne ovat poikkeuksellisia – ne eivät nimittäin taivu lainkaan, ei monikossa, suvun mukaan eikä missään sijamuodossa. Tällaisia sanoja kutsutaan taipumattomiksi (lyhemmin taipum.).
lila liila roza pinkki ® | puhekieltä & taipumaton |
(Puhekielisestä adjektiivista pinkille on olemassa myös normaalisti taipuva muoto rozi.)
Värien ja joitakin muita ominaisuuksia ilmaistaessa voi käyttää seuraavia adverbeja korostamaan täydellisyyttä:
potpuno | täysin, kokonaan |
Puheessa adverbi potpuno on paljon yleisempi. Esimerkiksi:
Soba je potpuno bijela. Huone on kokonaan valkoinen.
Eri värejä voi myös yhdistää: ensimmäinen on aina neutrin N:ssä ja toinen taipuu suvun mukaan. Ne kirjoitetaan tavallisimmin viivalla yhteen:
crno-bijeli televizor mustavalkoinen televisio
crno-bijela košulja mustavalkoinen paita
crveno-plava zastava punasininen lippu
Joillakin adjektiiveilla muoto, johon taivutuspäätteet (kuten feminiinin -a) lisätään, eroaa hieman maskuliinin nominatiivimuodosta (sanakirjamuodosta).
Esimerkiksi adjektiivin dobar hyvä feminiininen muoto on dobra; dobr + a. Kaikki muutkin taivutuspäätteet lisätään lisätään tähän muotoon dobr.
Kuten joillakin substantiiveilla, myös adjektiivilla dobar voidaan sanoa olevan "taivutuspohja" dobr-, joka luetellaan yhdessä sanakirjamuodon kanssa. Useimpien adjektiivien taivutuspohja on yhtäläinen maskuliinimuodon kanssa, ja tällöin sitä ei luetella. Hyvässä kroatian sanakirjassa on yleensä tämä lueteltuna (tai jokin vastaava, kuten feminiinimuoto).
Yleisiä adjektiiveja, joilla on erityinen taivutuspohja:
dobar (dobr-) hyvä gladan (gladn-) nälkäinen hladan (hladn-) kylmä mokar (mokr-) märkä mračan (mračn-) pimeä opasan (opasn-) vaarallinen prazan (prazn-) tyhjä ružan (ružn-) ruma |
sladak (slatk-) makea sretan (sretn-) onnellinen ® strašan (strašn-) kamala taman (tamn-) tumma tužan (tužn-) surullinen umoran (umorn-) väsynyt važan (važn-) tärkeä žedan (žedn-) janoinen |
‘Taivutuspohja’ muodostetaan tavallisesti poistamalla maskuliinin nominatiivimuodon viimeinen a, mutta muunlaistakin vaihtelua esiintyy:
bolestan (bolesn-) sairas | topao (topl-) lämmin |
Varoitus. Joissakin kirjoissa annetaan karkeana sääntönä, että -a- poistuu aina taivutuspäätettä lisättäessä. Tämä pätee useimpiin useampitavuisiin adjektiiveihin – muttei kaikkiin. Tämä ei myöskään ole kaikki, mitä pitää tehdä, koska kuten näet, toisinaan esiintyy lisäksi konsonanttivaihtelua.
Käytetäänpä näitä adjektiiveja:
Ivana je žedna. Ivana on janoinen.
Ivan je žedan. Ivan on janoinen.
Kuten jo selitin, adjektiiveissa on yleensä maskuliinisubstantiivien eteen sijoitettuna pääte -i, etenkin puhekielessä; mutta tämä ei koske kaikkia adjektiiveja, esim. sanaa dobar (dobr-) hyvä käytetään lähes aina ilman päätettä -i:
On je dobar prijatelj. Hän (miesp.) on hyvä ystävä.
Vertaa allaolevaan:
On je stari prijatelj. Hän on vanha ystävä.
Myös muita adjektiiveja, joilla on erillinen taivutuspohja käytetään maskuliinisten substantiivien edessä usein ilman päätettä -i.
Seuraavia adjektiiveja käytetään hieman eri tapaan kuin suomessa:
debeo (debel-) paksu lagan kevyt, ‘helppo’ kratak (kratk-) lyhyt |
mastan (masn-) rasvainen nizak (nisk-) alhainen težak (tešk-) raskas, ‘vaikea’ |
Sanoja težak raskas ja lagan kevyt käytetään kirjaimellisessa merkityksessä:
Kamen je težak. ▶ Kivi on raskas.
Kutija je lagana. Laatikko on kevyt.
Niitä käytetään myös osoittamaan vaikeutta vähän eri lailla kuin suomen kielessä (sana dosta muistuttaa tässä hieman adverbien käytöstä):
Knjiga je dosta teška. Kirja on melko ‘raskas’. (= vaikea)
Problem je lagan. Ongelma on kevyt. (= helppo)
(Jos osaat saksaa, muistat varmaan adjektiivin schwer, jolla on nämä samat kaksi merkitystä.)
Adjektiivia nizak (nisk-) matala käytetään kroatiassakin ilmaisemaan asioiden alhaista korkeutta:
Polica je niska. Hylly on matala.
Mutta toisin kuin suomessa, sitä käytetään myös lyhyistä ihmisistä (jotka siis ovat kroatiassa ‘matalia’):
Ana je niska. Ana on ‘matala’. (= lyhyt)
Adjektiivia kratak (kratk-) lyhyt käytetään kroatian kielessä vain elokuvien, siltojen, teiden, puunkappaleiden jne. kuvailuun.
Samaan tyyliin ihmistä ja kirjaa voi kumpaakin kuvailla sanalla debeo (debel-) paksu:
Knjiga je debela. Kirja on paksu.
Ivana je debela. Ivana on ‘paksu’. (= lihava)
Huomaat helposti, että adjektiivien neutrimuotoja käytetään usein adverbeina, eli sanoina, jotka määrittelevät verbejä ja muita adjektiiveja. Esimerkiksi adjektiivin spor hidas neutrimuoto sporo merkitsee joko hidasta (neutrisukuisen substantiivin edellä tai sitä kuvailemassa) tai ilman substantiivia käytettynä hitaasti:
Ana vozi sporo. ▶ Ana ajaa hitaasti.
Joidenkin adjektiivien merkitys on kuitenkin eriävä, kun niitä käytetään adverbeina. Ne on parasta opetella omina erillisinä sanoinaan. Yleisimmässä käytössä ovat:
adjektiivi | adverbi |
---|---|
jak vahva | jako tosi, tosi paljon |
mali pieni | malo vähän |
pun täysi | puno paljon ® |
Seuraavista lauseista ensimmäisessä on adjektiivi, mutta muissa intensiteettiadverbi:
Vino je jako. ▶ Viini on vahvaa. (koskee sanaa vino viini = substantiivi)
Jako je vruće. ▶ On tosi kuuma. (koskee sanaa vruće kuumasti/kuuma(a))
Auto je jako brz. Auto on tosi nopea. (koskee sanaa brz nopea)
Goran jako voli čokoladu. Goran pitää suklaasta paljon. (koskee verbiä)
When used with another adverb or adjective, Sana jako tarkoittaa siis toisen adverbin tai adjektiivin kanssa tosi (e.g. tosi kuuma); verbin kanssa se taas tarkoittaa (tosi) paljon.
On vielä yksi hyödyllinen, mutta varsin puhekielinen sana, jota käyttävät etupäässä nuoremmat ihmiset. Sitä voi käyttää sekä adjektiivina että toista adjektiivia tai verbiä määrittävänä intensiteettiadverbina. (Sen käyttö verbien kanssa on hyvin puhekielistä!) Adjektiivina se on taipumaton:
super (puhek.) |
adj. taipum. huippu, mahtava, super-, upee adv. tosi, superpaljon |
Toisinaan voi esimerkiksi törmätä tällaisiin ilmaisuihin:
Imam super majicu. (puhek.) Minulla on huippu T-paita.
Auto je super brz. (puhek.) Auto on supernopea.
Ana super pjeva. (puhek.!) Ana laulaa mahtavasti.
Vertailuissa käytetään seuraavaa sanaa:
kao kuin
Vertailun muodostamiseksi tarvitaan vain tämä sana:
More je hladno kao led. Meri on kylmä kuin jää.
Sanalla kao ei ole vaikutusta seuraavan sanan sijamuotoon, ja se ei koskaan itse taivu. Puheessa se lyhennetään usein muotoon ko, joka kirjoitetaan usein muodossa k’o.
________
® Serbiassa, missä “ekaavimuodot” ovat yleisimpiä, adjektiivi valkoinen on beo (bel-).
Sanan narančast sijaan Serbiassa käytetään hieman erilaista adjektiivia narandžast. Se on yleinen myös Bosniassa. Sanan smeđ lisäksi Bosniassa ja Serbiassa värille ruskea olemassa toinenkin, taipumaton adjektiivi: braon. Serbiassa se on käytössä ylivoimaisesti yleisin, ja sanaa smeđ käytetään lähinnä vain silmistä, hiuksista ja lemmikeistä.
Muodon roza sijaan Serbiassa ja Bosniassa yleinen on muoto roze. Säännönmukaistunut muoto rozi on näissä maissa hyvin harvinainen.
Sanan sretan (sretn-) sijaan Serbiassa ja suurimmassa osassa Bosniaa on käytössä adjektiivi srećan (srećn-).
Jotkin serbialaiset tyylioppaat eivät suosittele sanan puno käyttöä adverbina ja suosittavat sen tilalle sanaa mnogo.